No exact translation found for الموقف العربي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic الموقف العربي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • In allen Gesprächen äußerte der Bundesaußenminister seine Sorge, dass durch eine weitere Eskalation nicht nur alle Fortschritte im Annapolis-Prozess verloren gehen könnten, sondern sich auch die konstruktiven Gesprächspartner auf der arabischen Seite davon abwenden könnten. Das würde die Aussichten für eine Friedenslösung auf Jahre hinaus verhindern.
    عبر وزير الخارجية الألمانية في جميع المحادثات التي أجراها عن قلقه من أن المزيد من التصعيد قد يؤدي ليس فقط إلى ضياع أوجه التقدم التي تحققت في عملية أنابولييس ولكن أيضاً إلى أن يعزف عنها شركاء الحوار أصحاب الموقف البنّاء على الجانب العربي، مما سيعرقل فرص التوصل إلى حل سلمي لسنوات عديدة.
  • Vom Ergebnis dieser Gespräche werde auch die Haltung der arabischen Nachbarn abhängen.
    أما موقف الدول العربية المجاورة فسيكون متعلقاً بنتائج هذه المحادثات.
  • Werden sich die arabischen Positionen als Folge dieser Enttäuschung ändern?
    هل سيتغير الموقف العربي نتيجة لخيبة الأمل التي أشرتم إليها؟
  • Die arabische Haltung basiert darauf, dass es keine Verhandlungen mit Israel geben wird, solange der Siedlungsbau fortgesetzt und die Jerusalemfrage ausgeklammert wird.
    الموقف العربي قائمٌ على أنه لا مفاوضات مع إسرائيل في ظل استمرار الاستيطان واستبعاد القدس من عملية التفاوض، وأي مفاوضات في غير هذا الشأن ستكون هزلية وغير مفيدة، وقد جربناها من قبل وانتهت بالفشل.
  • Von den Medien über die Eliten bis hin zum Mann auf der Straße: Der politische Diskurs in arabischen Ländern ist, von wenigen Ausnahmen abgesehen, fast immer anti-amerikanisch geprägt.
    الموقف السياسي في البلدان العربية بغض النظر عن بعض الاستثناءات القليلة مطبوع باستمرار ولدى شتى شرائح المجتمع بطابع العداء للأمريكان .
  • Amr Moussa, Generalsekretär der arabischen Liga protestierte hinter den Kulissen pikiert. "Das würde die arabische Position gegenüber Israel schwächen und bedeuten, dass einige arabische Staaten nur wegen der iranischen Atomwaffe besorgt sind", erläutert Salama.
    وقد استاء الأمين العام لجامعة الدول العربية، عمرو موسى، وراء الكواليس من هذه التصريحات واعترض عليها. يقول عبد السلامة في هذا السياق: "إن هذا يضعف ساعد الموقف العربي تجاه إسرائيل ويعني بأن بعض الدول العربية تشعر بالقلق حيال الأسلحة النووية الإيرانية وحدها".
  • Der beste Anhaltspunkt, um einen Eindruck von der Haltung der Araber gegenüber ihren Regierenden zu gewinnen, ist in ihrem Humor zu finden, einem überall vorhandenen und doch unterschätzten Merkmal der Araber im gesamten Nahen Osten.
    أفضل مستند يعطي صورة عن موقف العرب تجاه حكامهم روح النكتة لديهم وهي صفة منتشرة عند العرب في كل أنحاء الشرق الأوسط، وإن لم تعط هذه الصفة الاهتمام الذي تستحقه.
  • Langfristig allerdings hat er aber zur Stärkung der israelisch-arabischen Menschenrechtler beigetragen, die nun das bestehende System kippen wollen.
    لكنه أسهم على المدى البعيد في تدعيم موقف الحقوقيين العرب والإسرائيليين الذين يريدون اليوم قلب هذا النظام القائم.
  • Trotz Berichten, nach denen der Monarch über die amerikanische Haltung zum arabischen Frühling "unglücklich" sei, blieben die gemeinsamen Interessen in den Fragen regionaler Stabilität, der Terrorismusbekämpfung und der Ausschaltung von Massenvernichtungswaffen bestehen.
    ووفق بعض التقارير فإن الملك السعودي "غير سعيد" بالموقف الأمريكي من الربيع العربي، بالرغم من ذلك فما زالت المصالح المشتركة تربط بين الطرفين، مثلاً الاستقرار الإقليمي ومكافحة الإرهاب والتخلص من أسلحة الدمار الشامل.
  • Mit Ausnahme der mangelnden Entschlossenheit der Regierung Obama, den Umgang mit Demonstranten durch die mit den USAverbündeten Regime in Bahrain und Jemen zu verurteilen, ist Amerikas Haltung zu den arabischen Aufständen begrüßtworden.
    وباستثناء افتقار إدارة أوباما إلى الحزم في إدانة المعاملةالتي يلقاها المحتجون على أيدي الأنظمة الحليفة للولايات المتحدة فيالبحرين واليمن، فإن موقف أميركا من الثورات العربية كان موضعترحيب.